Bei Mir bistu shein

Yiddish word of the week:

 
“Bei Mir Bistu Shein” בײַ מיר ביסטו שיין,
= “To Me You’re Beautiful”
 
A popular Yiddish song composed by Jacob Jacobs (lyricist) and Sholom Secunda (composer) for a 1932 Yiddish comedy musical, I Would If I Could (in Yiddish, Men Ken Lebn Nor Men Lost Nisht, “You could live, but they won’t let you”), which closed after one season. The score for the song transcribed the Yiddish title as “Bay mir bistu sheyn”.The original Yiddish version of the song (in C minor) is a dialogue between two lovers who share lines of the song.
 
Remix by Tomato Jack:
 
Advertisements

1 Response to “Bei Mir bistu shein”


  1. 1 Barbara Hoehn August 14, 2013 at 7:07 pm

    …interesting that this became a mainstream song up into 40s & 50s – maybe I know it because my parents and grandparents sang it, played on the piano or listened to stations that played it…i guess that means it was mainstream to me, not necessarily to others!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s





%d bloggers like this: